
We are searching data for your request:
Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Upon completion, a link will appear to access the found materials.
التعبير الفرنسي لأجل غير مسمى n'importe، والتي تعني حرفيًا "بغض النظر" ، يمكن أن يتبعها صفة استفهام أو ظرف أو ضمير من أجل تعيين شخص أو شيء أو خاصية غير محددة. إذا كنت لا تعرف ما هي الصفات الاستفهامية والظروف و / أو الضمائر ، فتأكد من دراسة هذه الدروس قبل المتابعة مع هذا (فقط انقر فوق الرابط في كل عنوان).
استخدام مع الضمائر الاستفهام
يمكن لضمائر الاستفهام أن تعمل كمواضيع أو كائنات مباشرة أو أشياء غير مباشرة.
- n'importe qui
أي واحد - N'importe qui peut le faire.
اي شخص يستطيع فعله. - Tu peux inviter n'importe qui.
يمكنك دعوة أي شخص. - Ne viens pas avec n'importe qui.
لا تأتي مع أي شخص فقط. - n'importe quoi
اى شى - N'importe quoi m'aiderait.
أي شيء من شأنه أن يساعدني. - Il lira n'importe quoi.
سوف يقرأ أي شيء. - J'écris sur n'importe quoi.
أنا أكتب على أي شيء. - n'importe lequel
أي واحد) - - Quel livre veux-tu؟ - N'importe lequel.
- أي كتاب تريد؟ - أي واحد / أي منهم. - - ايمز تو ليه الأفلام؟ - Oui ، j'aime n'importe lesquels.
- هل تحب الأفلام؟ - نعم ، أنا أحب أي على الإطلاق.
استخدام مع الصفات الاستفهام
استعمال n'importe مع الصفات الاستفهام أمام الاسم للإشارة إلى خيار غير محدد.
- n'importe quel
أي - J'aimerais n'importe quel livre.
أود أي كتاب. - N'importe quelle décision sera ...
أي قرار سيكون ...
استخدام مع الظروف الاستفهام
عند استخدامها مع الظروف الاستفهامية ، تشير هذه إلى أن كيفية أو مكان أو مكان شيء غير محدد.
- n'importe تعليق
(بأي طريقة - Fais-le n'importe التعليق.
افعلها على اي حال. (افعل ذلك!) - n'importe quand
في أي وقت - Ecrivez-nous n'importe quand.
اكتب لنا في أي وقت. - n'importe o
في أى مكان - Nous irons n'importe où.
سنذهب إلى أي مكان / في أي مكان.